PDA

Vollständige Version anzeigen : verschiedene Dialekte


dorftrottel
01.02.10, 20:41
Als ich mir den Thread von blindguard (http://www.photoshop-cafe.de/forum/showthread.php?t=7275) nochmals angeschaut habe, habe ich mir überlegt, warum können wir nicht alle was aus der Heimat hier posten.
Ich dachte da an Gedichte, kleine Lieder, Redewendungen oder einfache kleine Sätze die sich vom Schriftdeutsch unterscheiden. :)


Also ich beginne mal mit einem Lied(chen):
Was ich noch dazu sagen muss: man spricht nicht genau so, keine Angst ;)

"Mer stammid ussam Rhintil und siand am Rhy do-huam.
Do siammar und doo bly-ba-mar, z’Wittnou vartloadats kuam.
Mer redid broat und urchig, gad wimmars gläanat hond,
A kheimi Sproch, wo andar Lütt zerscht über sezza moand,

Und undara Brugga ruuschat dar Rhy, und zwüschat da Birka riannt da Kanal.
Wo ...künnts uffar Wäalt no so huammalig sy, wi- bi üüs wi-bi üüs,
im dorf und im Tal!:/

Mer Schaffid und siand huslig, drum goht üs s’Gäalt nia us.
As bringids jo dia maischta z’letscht no zumana oagna Huus.
Wänns doch amol sött schiagga und zunnra Krisa koo,
dänn moammer halt doar dick und dünn wi Brüader zämma stoh.

Und mänga mol wöarts luschtig, dänn firamar a Fäascht.
As ka da jo gad bessar goh, wännt fröd am Läaba häascht.
Dänn lachamer und singid, und tanzid no sogär.
Mer gunnid üs a Glässli Wy und niammid nünt mi schwäär."

Übersetzung(hoffe das ist richtig Deutsch :whistling):

"Wir stammen aus dem Rheintal und sind am Rhein zu Hause.
Hier sind wir und hier bleiben wir, in Widnau verleidet es niemandem.
Wir sprechen breit und direkt, wie wir es gelernt haben.
Eine geheime Sprache, welche andere Leute erst übersetzen müssen.

Und unter den Brücken rauscht der Rhein und zwischen den Birken fliesst der Kanal.
Wo könnte es auf der Welt so gemütlich sein, wie bei uns, wie bei uns im Dorf
und im Tal.

Wir arbeiten und sind häuslich, darum geht uns das Geld nie aus.
Die meisten können sich sogar noch ein Haus leisten.
Wenn doch mal etwas schief ginge und es zu einer Krise kommen würde,
dann müssten wir dick und dünn wie Brüder zusammen stehen.

Und manchmal wird es lustig, dann feiern wir ein Fest.
Es kann dir ja nur besser gehen, wenn du Freude am Leben hast.
Dann lachen wir und singen und tanzen noch sogar.
Wir gönnen uns ein Gläschen Wein und nehmen nichts mehr schwer."


Hoffe, dass es sonst noch jemand eine mehr oder weniger lustige Idee findet und auch einen kleinen Beitrag leistet. :)

redcab
01.02.10, 21:19
hmm..interessant wäre vielleicht ein und der selbe Text und jeder sollte ihn so übersetzen wie er ihn aussprechen würde.
Beim Sms-schreiben zb. schreiben wir (Ösi) Mundart, weils schneller geht :)

hmm..intressant warad zum beispü a und da söbe Text und jeda soid na so übersetzn wi a eam aussprechn würd.
Beim sms-schreim zb. schreim wia (Ösi) Mundoat, weis schnölla ged.

Beim oberen schweizer-text tu ich mir auch schwer, vielleicht nicht ganz so schwer wie ein hochdeutscher(!) ,aber ich kämpfe auch damit
Beim oban schweiza-text dua i ma a schwa, vielleicht ned gaunz so schwa wi a hochdeitscha(!), oba, i kämpf a damit

dorftrottel
01.02.10, 21:20
Kann man auch machen :)
Kannst ja mal einen Text vorgeben. ;)

Ylloh
01.02.10, 21:48
meine Mundart: Hochdeutsch :bleh:

Malm
01.02.10, 22:10
meine Mundart: nen Mix aus Hochdeutsch-Bayrisch-Fränkisch :guw:

G-sus
01.02.10, 22:30
Meine Mundart: Hauptsächlich Nordisches Hochdeutsch, zuhause aber auch Hessisch

And1
02.02.10, 14:05
Also ich spreche Bayerisch zuhause (Niederbayern) und in Regensburg einen Mix aus Hochdeutsch und Bayerisch :D

dorftrottel
02.02.10, 19:10
hmm..interessant wäre vielleicht ein und der selbe Text und jeder sollte ihn so übersetzen wie er ihn aussprechen würde.
Beim Sms-schreiben zb. schreiben wir (Ösi) Mundart, weils schneller geht :)

hmm..intressant warad zum beispü a und da söbe Text und jeda soid na so übersetzn wi a eam aussprechn würd.
Beim sms-schreim zb. schreim wia (Ösi) Mundoat, weis schnölla ged.

Beim oberen schweizer-text tu ich mir auch schwer, vielleicht nicht ganz so schwer wie ein hochdeutscher(!) ,aber ich kämpfe auch damit
Beim oban schweiza-text dua i ma a schwa, vielleicht ned gaunz so schwa wi a hochdeitscha(!), oba, i kämpf a damit

hmm.. intressant wär viellicht dä gliich Text und jede sött en so übersetzte wie är en usspräche wör. Bim SMS-Schribe zum Bispil schribed mer Ösi (ääh.. schwiizer ^^) mundard wills schnäller goht.

:nixweiss: sollte nicht so schwer zum Lesen sein :)

Eleovaqui
02.02.10, 19:47
ich spreche hochdeutsch. Glaube ich zumindestens. :bleh:
Habe viele Jahre in BaWü, Bayern und jetzt eben bei Frankfurt gelebt. Ist wohl eher so ein Mischmasch.

Es will mer net in de Kopp hinei
wie kann nur e Mensch net aus Frankfort sei

oder

KFZ-Kennzeichen. Ich habe MTK: Mir Trottel komme :ok:

G-sus
02.02.10, 21:08
hmm..interessant wäre vielleicht ein und der selbe Text und jeder sollte ihn so übersetzen wie er ihn aussprechen würde.
Beim Sms-schreiben zb. schreiben wir (Ösi) Mundart, weils schneller geht :)

hmm..intressant wär' v'leicht da gleiche Text un' jeder sollte ihn so übersetzen wie er'n ausprech'n würd'.
Beim Sms-schreim zum Beispiel; schreim wa Mundart, weils schneller jeht ;)

So würd ichs sagen :emo_biggr

PS: Können wir uns vielleicht auf einen längeren Text einigen, den dann alle, die Lust und Laune haben, übersetzen?

dorftrottel
03.02.10, 13:45
Ja können wir. Hast du einen guten Vorschlag?
Ich habe mich auch schon umgesehen, aber wenn ich mir die Texte (in Schriftdeutsch) durchlese und mir überlege wie ich das sagen würde, dann kommt fast das gleiche dabei raus.

Jule.
04.02.10, 20:38
Hm, intressant wär viellaicht ah eh un dor selbe dext un jeder sullt ne su iebersetzn wiern aussprechä dät.
beim Sms-schreim zum biespäl schreimer mundoart, weils schnellor gieht.

sächsch :emo_biggr
wobei ich sagen muss, dass nur die schlimmsten der schlimmsten hier su sprechän dun :emo_biggr die eingefleichtesten sachsen oder so ;)
ich persönlich finds so furchtbar. :rolleyes:

redcab
04.02.10, 20:51
Hm, intressant wär viellaicht ah eh un dor selbe dext un jeder sullt ne su iebersetzn wiern aussprechä dät.
beim Sms-schreim zum biespäl schreimer mundoart, weils schnellor gieht.

sächsch :emo_biggr
wobei ich sagen muss, dass nur die schlimmsten der schlimmsten hier su sprechän dun :emo_biggr die eingefleichtesten sachsen oder so ;)
ich persönlich finds so furchtbar. :rolleyes:

so wie man sich den typischen Schweizer der auf dem Berg mit Alphorn steht und alles etwas langsamer macht, den Österreicher mit Lederhose und Tirolerhut, so stell ich mir den Sachsen immer wieder vor wie den Sachsen Paule. :whistling

Jule.
04.02.10, 20:57
so wie man sich den typischen Schweizer der auf dem Berg mit Alphorn steht und alles etwas langsamer macht, den Österreicher mit Lederhose und Tirolerhut, so stell ich mir den Sachsen immer wieder vor wie den Sachsen Paule. :whistling

da ham wer ja wieder einen super stereotypen :rolleyes: (wenn das überhaupt der richtige begriff dafür ist :P)
da bevorzuge ich bayern in lederhosen :emo_biggr

redcab
04.02.10, 21:39
weil wir grad beim Thema wären...

Bin ja viel in Germany beruflich unterwegs und man glaubt ja gar nicht wie beschränkt manche Leute sind.
Was weisst Du über Österreich?
Ja, Schifahren, Bauern, Lederhosen, Berge, Kühe
Und sonst?
Ja sonst kenn ich nichts, aber du spricht voll gut Deutsch...
Ähh.. ja..

Ylloh
05.02.10, 13:29
Nein nicht alle Berliner sind wie Cindy aus Marzahn ;)

Jule.
05.02.10, 15:07
Nein nicht alle Berliner sind wie Cindy aus Marzahn ;)

Gott sei Dank :emo_biggr

kalifrago
06.02.10, 20:13
also ich bin pfälzer durch und durch :emo_biggr
-------------------------------------------
hmm..interessant wäre vielleicht ein und der selbe Text und jeder sollte ihn so übersetzen wie er ihn aussprechen würde.
Beim Sms-schreiben zb. schreiben wir (Ösi) Mundart, weils schneller geht

hmmm....indressond wärs vielleischt ään un de selwe Text zu nemme un jeeda dud'n so iwwersetze wie an ausschpresche dääd...
Beim sms-schreiwe zb. schreiwe ma (pälzer) pälzisch, weils schnella gehe duud

grausam, ich weiss :emo_biggr

dorftrottel
06.02.10, 20:21
hihi, tönt ja interessant :)