PDA

Vollständige Version anzeigen : Gefälschter Name in CS4 Splashscreen?


Michael Zelbel
07.11.08, 12:10
Hab' mir den blauen Splashscreen beim Start von CS4 mal näher angesehen und da ist mir ein wirklich komischer Name aufgefallen: Xingming Jia.

Nun sind meine Chinesisch-Kenntnisse noch sehr, sehr dürftig. Aber ich würde dieses Wortpaar normalerweise folgendermaßen übersetzen:

Xingming: "Nachname und Vorname"
Jia: “sind unecht”

Das hört sich für mich so an wie ein Chinesischer Fake-Name, den jemand verwendet um im Internet mal wieder eines dieser Adressjäger-Formulare auszufüllen.

Hab' hier einen Screenshoot vom Splashscreen:

http://www.zelbel.com/de/Falscher_Name_in_Adobe_Photoshop_CS4_Danksagung


Was meint ihr, ist der Name ein Scherz?

LG, Michael

Aimee
07.11.08, 12:19
Hi Michael

... hast du deinen Link ganz durchgelesen ... weiter unten steht dann:

"Bereits ein paar Minuten nach meinem Fund war ich schon fest davon überzeugt, dass ich mich einfach verlesen hätte. Kann alles nicht sein. Ich hab’ Photoshop einfach neu gestartet um noch mal auf das blaue Schild schauen zu können und dieses mal las ich … gar nichts! Der Name war nicht mehr drauf. Noch ein Neustart und … wieder kein Xingming Jia. Photoshop ändert die Namen auf dem Splashscreen von Start zu Start. Irritiert gehe ich ins Menu „Hilfe / Über Photoshop“ und dort werde ich wider fündig: Xingming Jia gehört zum Adobe China Quality Engineering.

Wie auch immer, nach zwei Tagen Arbeit mit dem neuen Photoshop kann ich sagen, dass der Mann ganz offenbar einen super Job gemacht. Die Qualität des neuen Photoshop ist wirklich klasse und ich würde mir wünschen, dass neben Adobe noch ganz viele andere Firmen einen Xingming Jia ins Team holen."

Gruss Aimee

lanske
07.11.08, 12:53
Da ich erst das CS3 Update von meinem Chef genehmigt bekommen hab, werde ich das CS4 wohl auslassen. Mal schauen, wie die Update-Preise liegen werden...

Das mit den Namen ist crazy :tease:

kritzel
07.11.08, 12:58
Nunja, das mit den Namen im Chinesischen ist so eine Sache. Xingming lässt sich auch übersetzen als "Heller Stern" (wörtlich: Xing=Stern, ming=hell).

Hier mal die Bedeutungen abhängig von der jeweiligen Betonung des Wortes:

Jia: unecht, Preis, Urlaub, Ferien

Xing: Stern, gehen, es geht, erwachen, schneuzen, Aprikose, geschlechtlich, Sex, Familienname

Ming: hell, Name, Leben, Schicksal

Quelle für meine Übersetzungen ist das Langenscheidt Universal-Wörterbuch Chinesisch (ISBN-13: 978-3-468-18090-3).

Nun viel Spaß beim Namen basteln. :emo_biggr